BEIJING, Aug. 8 -- "In the face of hard evidences, no attempt to distort WWII history and whitewash the war of aggression will succeed", said Senior Colonel Jiang Bin, spokesperson for China's Ministry of National Defense (MND), at a press briefing on Friday.
Recently, several films about historical events during the WWII have been released in China, such as Dead to Rights, which depicts the heroic deeds of Chinese civilians during the Nanjing Massacre, and Dongji Rescue, which portrays Chinese fishermen risking their lives to rescue the British POWs under the gunfire of Japanese militarists.
Defense Spokesperson Jiang stated that during World War II, Japanese militarism launched wars of aggressions, committing monstrous crimes that are too numerous to record in full, inflicting profound suffering on the Chinese people and the world at large.
"Today, a growing number of people are coming to recognize the inhuman brutality of Japanese militarists through documentaries, films, and other forms of media, as well as the gallant resistance by the Chinese people and the people of other countries against Japanese fascists", the spokesperson noted, adding that "This has led to a deeper understanding of how the hard-won peace truly was."
He pointed out that more and more foreign friends are stepping forward to donate to China and disclose to the world the evidences of atrocities committed by the Japanese aggressors. "In the face of hard evidences, no attempt to distort WWII history and whitewash the war of aggression will succeed", he stressed.
"Lessons written with blood must never be forgotten; historical tragedies must never be repeated", the spokesperson noted. "We will celebrate the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War this year," he introduced. The Chinese military will carry forward and promote the great spiritual legacy of the war, and defend China's national sovereignty, security, and development interests with stronger capability and more reliable means, said the spokesperson.
記者:近期國內(nèi)有多部反映二戰(zhàn)歷史的電影上映,像講述南京大屠殺期間中國平民壯舉的《南京照相館》,還有關(guān)于中國漁民在日軍槍口下冒死營(yíng)救英軍戰(zhàn)俘的電影《東極島》等。請(qǐng)問發(fā)言人有何評(píng)論?
蔣斌:二戰(zhàn)期間,日本軍國主義發(fā)動(dòng)侵略戰(zhàn)爭(zhēng),犯下罄竹難書的罪行,給中國和世界人民帶來深重災(zāi)難。今天,越來越多的人通過影視等途經(jīng)了解到日本軍國主義滅絕人性的殘暴,以及中國和世界人民聯(lián)手反抗日本法西斯的英勇斗爭(zhēng),更深刻的認(rèn)識(shí)到和平來之不易。越來越多的國際友人主動(dòng)將手中掌握的揭露侵華日軍暴行的歷史證據(jù)無償捐獻(xiàn)出來、公諸于世。在鐵證面前,任何歪曲二戰(zhàn)歷史、美化侵略戰(zhàn)爭(zhēng)的企圖都不可能得逞。
血的教訓(xùn)不容忘卻,歷史悲劇不能重演。今年是中國人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)暨世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利80周年。中國軍隊(duì)將傳承和弘揚(yáng)偉大抗戰(zhàn)精神,以更強(qiáng)大的能力,更可靠的手段捍衛(wèi)國家主權(quán)、安全、發(fā)展利益。